Keine exakte Übersetzung gefunden für إطار عقابي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إطار عقابي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ponencia sobre la lucha contra la impunidad en el marco del seminario nacional titulado "Prensa, derechos humanos y democracia"
    تقديم عرض تناول مكافحة الإفلات من العقاب في إطار حلقة دراسية وطنية بعنوان "الصحافة، وحقوق الإنسان والديمقراطية"
  • Como han aducido algunos observadores, con una teoría de disuasión de tipo criminológico no se pueden enfrentar debidamente los problemas más graves que plantea el hecho de aprender de la historia en casos concretos de reconstrucción social.
    وكما ذهب معلقون إلى القول، فإن الأخذ بنظرية الردع في إطار مفهوم الجريمة والعقاب ليس مناسبا لمعالجة المسائل الأعمق مثل ”استخلاص العبر من التاريخ“، التي تنشأ في حالات خاصة من إعادة البناء الاجتماعي.
  • Como han aducido algunos observadores, con una teoría de disuasión de tipo criminológico no se pueden enfrentar debidamente los problemas más graves que plantea el hecho de aprender de la historia en casos concretos de reconstrucción social.
    وكما ذهب معلقون إلى القول(7)، فإن الأخذ بنظرية الردع في إطار مفهوم الجريمة والعقاب ليس مناسبا لمعالجة المسائل الأعمق مثل ”استخلاص العبر من التاريخ“، التي تنشأ في حالات خاصة من إعادة البناء الاجتماعي.
  • e) Instar a todos los Estados a que consideren la posibilidad de prometer fondos o aportar fondos ya prometidos cuya entrega sigue pendiente para financiar el presupuesto del Tribunal Especial para Sierra Leona, a que apoyen la petición del Secretario General a la Asamblea General de que se estudie la posibilidad de seguir subvencionando el funcionamiento del Tribunal Especial con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y a que colaboren plenamente con el Tribunal;
    تدين بشدة كافة أعمال العنف وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتطلب إلى الحكومة الانتقالية أن تضع حداً، في أسرع وقت، للإفلات من العقاب في إطار سيادة القانون، وأن تعمل على تقديم المسؤولين عن ارتكاب أعمال العنف بوجه عام وأعمال العنف ضد المرأة بوجه خاص إلى العدالة بمقتضى الاتفاقيات الدولية والقانون؛
  • Condena enérgicamente todos los actos de violencia, así como las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, y pide al gobierno de transición que ponga fin, cuanto antes, a la impunidad en el marco de un estado de derecho y que vele por que los responsables de la violencia en general y de la violencia contra las mujeres en particular sean enjuiciados conforme a las convenciones internacionales y a la ley;
    تدين بشدة كافة أعمال العنف وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتطلب إلى الحكومة الانتقالية أن تضع حداً، في أسرع وقت، للإفلات من العقاب في إطار سيادة القانون، وأن تعمل على تقديم المسؤولين عن ارتكاب أعمال العنف بوجه عام وأعمال العنف ضد المرأة بوجه خاص إلى العدالة بمقتضى الاتفاقيات الدولية والقانون؛
  • A comienzos de octubre de 2006, la explotación de una persona víctima del comercio de servicios sexuales pasó a estar penada con arreglo al artículo 8 del capítulo 20 (25/8/2006-743) del Código Penal, que se refiere a la adquisición de servicios sexuales a una víctima de trata de seres humanos o proxenetismo.
    وفي بداية تشرين الأول/أكتوبر 2006، أصبح استغلال الشخص ضحية التجارة في الخدمات الجنسية مستوجبا للعقاب في إطار الفرع 8 من الفصل 20 (25-8-2006/743) من قانون العقوبات الذي يتعلق بشراء خدمات جنسية من ضحية الاتجار في الأشخاص أو القوادة.
  • Condena con insistencia todos los actos de violencia, así como las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, y pide al gobierno de transición que ponga fin a la impunidad en el marco de un estado de derecho y que vele por que los responsables de la violencia en general y de la violencia contra las mujeres en particular sean enjuiciados conforme a las convenciones internacionales y a la ley;
    تدين بشدة كافة أعمال العنف وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتطلب إلى الحكومة الانتقالية أن تضع حداً للإفلات من العقاب في إطار سيادة القانون، وأن تعمل على تقديم المسؤولين عن ارتكاب أعمال العنف بوجه عام وأعمال العنف ضد المرأة بوجه خاص إلى العدالة بمقتضى الاتفاقيات الدولية والقانون؛
  • Condena enérgicamente todos los actos de violencia, así como las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, y pide al Gobierno de transición que ponga fin, cuanto antes, a la impunidad en el marco del respeto de la legalidad y que vele por que los responsables de la violencia en general y de la violencia contra las mujeres en particular sean enjuiciados conforme a las convenciones internacionales y a la ley;
    - تدين بشدة كافة أعمال العنف وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتطلب إلى الحكومة الانتقالية أن تضع حداً، في أسرع وقت، للإفلات من العقاب في إطار سيادة القانون، وأن تعمل على تقديم المسؤولين عن ارتكاب أعمال العنف بوجه عام وأعمال العنف ضد المرأة بوجه خاص إلى العدالة بمقتضى الاتفاقيات الدولية والقانون؛
  • Condena enérgicamente todos los actos de violencia, así como las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, y pide al Gobierno de transición que ponga fin, cuanto antes, a la impunidad en el marco del respeto de la legalidad y que vele por que los responsables de la violencia en general y de la violencia contra las mujeres en particular sean enjuiciados conforme a las convenciones internacionales y a la ley;
    تدين بشدة كافة أعمال العنف وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتطلب إلى الحكومة الانتقالية أن تضع حداً، في أسرع وقت، للإفلات من العقاب في إطار سيادة القانون، وأن تعمل على تقديم المسؤولين عن ارتكاب أعمال العنف بوجه عام وأعمال العنف ضد المرأة بوجه خاص إلى العدالة بمقتضى الاتفاقيات الدولية والقانون؛